Всякий раз, когда Сюзанна встречалась с Грейс, они говорили о детях, но ей, как суррогатной матери, это казалось естественным.

— Я знала, что Грейс очень хотела иметь ребенка, но не предполагала, что она была одержима этим желанием.

— Я тоже хотел иметь детей и старался быть терпеливым и понимающим мужем. Эта ситуация пагубно отразилась на нашем браке. Мы говорили только о детях и в конце концов перестали интересовать друг друга. Мы больше не спрашивали друг у друга, как прошел день, не строили планов. Мы забыли, о чем мечтали в начале наших отношений. — Его тон был нейтральным, но Сюзанна чувствовала, что боль, вызванная крахом его семейной жизни, все еще живет внутри его. — К тому времени, когда родился Флинн, наш брак уже дал трещину. Ребенок был единственным, что нас связывало. Для первого года, когда все было подчинено нуждам малыша, этого оказалось достаточно, но в какой-то момент мы с Грейс поняли, что мы два чужих человека, живущих под одной крышей.

— О, Мэттью, — пробормотала она, искренне сочувствуя ему.

— Тогда мы пришли к выводу, что нам лучше развестись, и даже договорились о совместной опеке над Флинном. Затем я зашел слишком далеко. — Его голос сломался.

Сюзанна придвинулась к нему. Человек, который много раз ее поддерживал, сейчас нуждается в ее поддержке.

— Расскажи мне все.

— Я предложил Грейс съездить на выходные к ее родителям. Я целыми днями работал, а Грейс сидела дома с Флинном. Круг ее общения был ограничен, и я решил, что ей нужно немного отдохнуть и подумать о своей дальнейшей жизни. Развод — это очень серьезный шаг, и я хотел, чтобы мы оба были полностью уверены в его необходимости.

У Сюзанны появилось нехорошее предчувствие.

— Грейс не хотела ехать?

Мэтт тяжело сглотнул, прежде чем продолжить:

— Она беспокоилась, потому что прежде никогда не оставляла Флинна одного на ночь. Но я всегда был расторопным отцом, и мне удалось убедить ее, что я смогу позаботиться о ребенке.

Сюзанна уже знала, чем закончилась эта история, но внутри у нее все сжалось.

— Я боюсь спрашивать, что было дальше.

— Самолет компании понадобился кому-то из моей семьи, поэтому мне пришлось заказать для нее частный самолет. Я все решил за нее, фактически вытолкал ее из дома. — Закрыв глаза, он прижал пальцы к векам, словно хотел стереть страшный образ, запечатлевшийся в его памяти.

— Ты говорил, что что-то случилось с самолетом.

— Он упал в воду. — Мэтт опустил руки и содрогнулся, словно это произошло на его глазах. — Ее тело нашли только спустя несколько дней.

— Бедная Грейс.

— Если бы не я, с ней ничего бы не случилось, — хрипло произнес он, глядя на огонь. Когда он посмотрел на Сюзанну, его глаза были полны душевной муки. — Это была моя идея. Это я посадил ее на тот самолет. Это я виноват в том, что Флинн потерял мать, а ее родители единственную дочь.

На глаза Сюзанны навернулись слезы, но она их сдержала. Мэтт сейчас в ней нуждается, и она должна быть сильной.

— Мэттью, это был несчастный случай, — сказала она, крепко сжав его руку. — Никто не виноват.

— Я подвел свою жену. Я не защитил ее. Единственное, что я могу для нее делать, это чтить ее память и молчать о биологической матери Флинна.

— Значит, вот почему ты ничего не трогаешь в доме. Из чувства вины.

Он пожал плечами:

— И ради Флинна. Я хочу, чтобы он сохранил как можно больше воспоминаний о матери.

— Значит, ты делаешь все это не потому, что продолжаешь любить Грейс.

Он медленно покачал головой:

— К тому моменту, когда мы решили развестись, мы оба уже давно разлюбили друг друга.

Сюзанна прижалась к нему, и он обхватил ее руками. Они долго сидели, обнявшись и не произнося ни слова.

Мэтт первый нарушил молчание.

— Останься со мной, — прошептал он.

Сюзанна была в полном замешательстве. Короткий, ни к чему не обязывающий роман — это одно дело. Но может ли она уволиться с любимой работы и переехать в другой штат ради мужчины, который живет прошлым и видит в ней лишь потенциальную замену своей покойной жены? Она помогла ему в непростое для него время, и он ей за это благодарен. Для построения серьезных отношений этого мало. Она ненавидит светские рауты и не хочет становиться частью мира, к которому принадлежат ее дедушка с бабушкой и Кинсейды. В то же время она не может уйти от Мэтта и Флинна. Что ей делать?

— Скажи мне, Мэттью, в чем заключается твое предложение.

— Если для того, чтобы остаться, тебе нужно обручальное кольцо, я могу это устроить, — ответил он.

— Ты предлагаешь мне брак? — Сюзанна не могла поверить, что он произнес эти слова, пусть даже с неохотой.

— Если тебе это нужно, — повторил он. — Возможно, для Флинна так даже будет лучше.

Внутри у нее все упало. Какая женщина обрадуется, если ей предложат брак из необходимости?

— Ты не считаешь, что для брака, прежде всего, нужна любовь?

— Сюзанна, я должен быть с тобой честным. Я не готов полюбить снова и, по правде говоря, сомневаюсь, что когда-либо буду готов. Как бы то ни было, я хочу, чтобы ты осталась.

Когда Сюзанна заглянула в его зеленые глаза, ей все стало ясно.

— Ты считаешь, что больше не заслуживаешь любви, правда?

— Как насчет того, чтобы относиться ко всему проще? Ты останешься со мной и Флинном, и мы все будем счастливы.

Мэтт смотрел на красивое лицо Сюзанны, не понимая, зачем нужно все усложнять. Им хорошо вместе. Почему нельзя оставить все как есть и наслаждаться друг другом?

— Мэттью, я не могу остаться.

Прежде чем он успел ей ответить, зазвонил его мобильный телефон, и он потянулся за брюками, валяющимися рядом на полу. Скорее всего, кто-то из его родных. Должно быть, что-то случилось, раз один из них звонит ему среди ночи.

— Мы еще не закончили этот разговор, — сказал он Сюзанне и нажал кнопку соединения: — Алло.

— Мэтт, это Лорел. — В голосе его сестры слышалось напряжение, и у него душа ушла в пятки.

— Что-то с Флинном?

— Флинн в порядке, — тут же заверила его она. — Я сейчас с ним в твоем доме.

— Где мама?

— Ее увезла полиция для допроса.

Внутри у него все оборвалось.

— Какого еще допроса?

— По делу об убийстве папы.

— Я уже еду, — сказал он и, разорвав соединение, начал быстро надевать брюки.

— Твоя мать в беде? — спросила Сюзанна, глядя на него с тревогой.

— Ее сейчас допрашивают по делу об убийстве отца.

Ее лицо побледнело, и он улыбнулся, чтобы ее успокоить.

Огонь догорел, но оставить без присмотра тлеющие угли было нельзя. Оглядевшись по сторонам, Мэтт нашел в нише рядом с камином специальное полотно из стекловолокна и с его помощью потушил угли.

— Я встречалась с твоей матерью всего два раза, но уверена, что она не способна на подобную жестокость, — сказала Сюзанна, застегивая платье.

— Разумеется, не способна, — ответил Мэтт, просовывая руки в рукава рубашки. — Полицейские зря тратят время, допрашивая ее, в то время как настоящий преступник разгуливает на свободе.

Они за считаные минуты добрались на джипе до взлетно-посадочной полосы. В самолете Мэттью был мрачным и напряженным. Большую часть пути он разговаривал по телефону с Эр-Джеем и адвокатом.

Войдя в дом Мэттью, они обнаружили там красивую женщину с длинными каштановыми волосами и зелеными глазами.

— Сюзанна, это моя сестра Лорел, — сказал Мэтт. — Лорел, это Сюзанна Пэрриш.

— Мне бы хотелось, чтобы мы с вами встретились при других обстоятельствах, но я все равно рада нашему знакомству, — произнесла его сестра, пожав руку Сюзанны.

— Взаимно, — ответила та.

— Флинн спит? — спросил Мэтт Лорел.

— Когда я сюда приехала, он уже крепко спал, так что он ничего не видел.

— Слава богу. Не понимаю, какого черта им понадобилось делать это на ночь глядя.

— Детектив Макдонахью и его партнер ждали здесь вместе с мамой моего приезда. Они сказали, что в деле появилась новая улика, и решили проверить полученные данные.