Вдруг Мэтт отчаянно застонал и схватил ее за запястье:
— Если ты не перестанешь это делать, я опозорюсь.
Неужели он так сильно возбудился? Его зрачки расширились, дыхание было учащенным. Сюзанна знала, что он ее хочет, но, увидев доказательство этого, почувствовала свою власть над ним.
Мэтт снял с нее бюстгальтер, отбросил его в сторону и накрыл ее грудь своими большими ладонями. Сюзанна подалась вперед, готовая взять все, что он собирался ей дать. Наклонившись, он немного опустил одну руку, приник губами к затвердевшему бутону соска и стал нежно его пощипывать. Сюзанна запрокинула голову и простонала его имя. Пока он ласкал подобным образом второй сосок, его руки стянули с нее трусики. Она сама расстегнула молнию и приподняла бедра, чтобы ему было легче снимать с нее юбку.
Когда последний разделявший их барьер был устранен, он провел рукой по треугольнику волос внизу ее живота и раздвинул нежную складку. Сюзанна приглушенно застонала. Это было выше ее сил. Желая поскорее положить конец этой сладкой пытке, она начала снова обхватывать ногами его бедра.
— Не двигайся, — вдруг хрипло произнес Мэтт, отстранился и ушел.
Сюзанна очень надеялась, что он отправился за предохраняющим средством. О других причинах ей даже думать не хотелось.
Ей показалось, что до его возвращения прошла целая вечность, но ее разгоряченная кожа даже не успела остыть. Когда Мэтт подошел к ней, она увидела, что он предохранился, нетерпеливо схватила его за руку и притянула к себе. Он наклонился и поцеловал ее в губы. Его руки тем временем проскользнули под ее бедра.
— Я не могу больше ждать, — пробормотал он.
— Тогда не жди, — ответила Сюзанна.
Послушавшись, он вошел в нее и начал двигаться.
Она обняла его за плечи и подхватила его ритм. Напряжение внутри ее стремительно нарастало, и не успела она опомниться, как уже дрожала в экстазе освобождения. Спустя несколько секунд Мэтт издал гортанный звук, похожий на рык хищного зверя, задрожал и присоединился к ней.
Когда они оба отдышались, Мэтт вышел из нее и виновато произнес:
— Прости меня, Сюзанна.
Она часто заморгала, не понимая, в чем он перед ней провинился.
— Простить за что?
Мэттью сел рядом с ней:
— Я хотел доставить тебе удовольствие, но делал все слишком быстро.
Сюзанна посмеялась над его нелепым объяснением:
— По мне не заметно, что я испытала удовольствие?
Он поморщился:
— Не помню, чтобы я когда-нибудь терял контроль над своим либидо.
Она взяла в ладони его лицо:
— Уверяю тебя, Мэттью, все было хорошо. Нет, — улыбнулась она, — все было просто потрясающе.
По правде говоря, ей еще не было так хорошо ни с одним мужчиной.
Его плечи слегка расслабились, на лице появилась улыбка.
— В любом случае я заглажу свою вину.
Сюзанна игриво подняла бровь:
— Цветы подаришь?
Неожиданно Мэтт поднялся и, подхватив ее на руки, покинул кухню и направился к лестнице.
— Нет.
— Дурацкую открытку?
— Опять не угадала, — ответил он.
— Скажи мне, Мэттью, — она провела кончиком пальца по его груди, — как ты собираешься загладить свою вину?
— Я снова займусь с тобой любовью. — Поднимаясь по ступенькам, он поцеловал ее в щеку. — Только на этот раз медленнее. — Его губы коснулись ее губ. — И лучше.
— Не уверена, что смогу выдержать это «лучше».
Она не шутила. Если он будет еще более страстным, она может потерять сознание.
Одна его темная бровь изогнулась.
— Давай проверим.
На верхней площадке лестницы ее радостное настроение улетучилось, когда Мэттью повернул налево, а не направо. Он упоминал о своей спальне, но только сейчас до нее дошло, что когда-то это была также спальня Грейс.
К горлу подкатилась тошнота. Она начала извиваться у него в руках, и ему пришлось поставить ее на пол.
— Мэттью, мне жаль, но я не могу.
Он нахмурился:
— Тебе не кажется, что сожалеть о том, что мы занимались любовью, уже поздно?
Сюзанна посмотрела на дверь дальше по коридору:
— Я не могу туда войти.
Все еще хмурясь, он перевел взгляд с нее на дверь, затем снова на нее:
— Я не понимаю… — Вдруг его глаза расширились. Похоже, до него наконец дошло, почему она так себя ведет. — Сюзанна, Грейс никогда в ней не жила.
Он взял ее за руку, подвел к первой двери и открыл.
Это была мужская комната. Ее интерьер был выдержан в синих и серых тонах. Она показалась Сюзанне строгой, совершенно не похожей на остальную часть дома.
— Я перебрался сюда после ее смерти. Ее комната следующая по коридору. Я оставил в ней все как было, для Флинна. Ему нравится туда заходить и прикасаться к вещам матери.
Она медленно прошла в глубь комнаты. На одной стене висела огромная фотография с изображением волн, бьющихся о скалы, вдоль противоположной — стояла небольшая «стенка» из красного дерева. Вниманием Сюзанны завладела огромная кровать из вишневой древесины с серо-голубым стеганым покрывалом. В том, что это комната Мэттью, можно было не сомневаться. Сюзанна чувствовала себя в ней комфортно.
Мэттью подошел к ней сзади и соединил ее пальцы со своими. Она почувствовала, как его обнаженное тело прижимается к ее спине.
— Ты первая женщина, которую я сюда привел.
Со дня гибели Грейс прошел год. Не удержавшись, она спросила:
— Правда?
— Да, — твердо сказал он, лаская губами чувствительное местечко у нее за ухом.
Сюзанна знала, что их связывает только секс, но такой ответ все равно ее обрадовал. Она повернулась в его объятиях:
— Наверное, я не должна в этом признаваться, но мне приятно это слышать.
— Рад, что угодил тебе. — Его ладони заскользили по ее телу. — А теперь давай вернемся к нашему предыдущему разговору.
Она обвила руками его шею:
— Какому разговору?
— Я говорил, что хочу загладить перед тобой свою вину.
— Помню, никаких цветов и открыток. — Придвинувшись ближе, она нежно прикусила мочку его уха, затем посмотрела в его зеленые глаза и обнаружила, что они снова потемнели от желания. — Итак, каким образом ты собираешься это сделать?
— Думаю, я начну с этого, — он подхватил ее на руки и положил на кровать, — а потом добавлю немного этого. — Он поднял ее ногу и коснулся губами сгиба колена. Затем его язык скользнул по внутренней стороне ее бедра. Когда он проник внутрь ее, по ее жилам словно растеклась огненная лава.
— Мэттью, — прошептала она, тяжело дыша, — я не уверена, что «медленно» означает «лучше».
Он поднял голову и улыбнулся:
— Жаль, что ты так считаешь. На этот раз я планирую растягивать удовольствие.
Сюзанна приглушенно застонала и отдалась самой сладкой из всех пыток.
Глава 6
Сюзанна довольно потянулась в постели Мэттью, и ее рука скользнула по его теплому мускулистому телу. За последние четыре дня у них вошло в привычку есть приготовленный ею десерт в его спальне. Сегодня это был шоколадный мусс, и после того как они почти час ели его с тарелок и слизывали с кожи друг друга, она чувствовала себя сытой во всех смыслах этого слова.
— Мне нужно кое о чем тебя спросить, — произнес он, крепче прижав ее к себе.
— Что бы это ни было, ты выбрал отличное время, — улыбнулась Сюзанна.
— Сегодня я разговаривал с доктором Флинна. Он сказал, что показатели крови продолжают улучшаться, и завтра моего сына выписывают.
Сюзанне показалось, будто с ее плеч упал тяжелый груз, а вокруг стало светлее. Она повернулась, чтобы увидеть лицо Мэттью:
— И ты мне об этом говоришь только сейчас? Это же замечательная новость!
Уголки его рта приподнялись в улыбке.
— Флинн хорошо себя чувствует. Первое время его нужно будет регулярно возить на осмотр, но доктора уверены, что он полностью поправится.
Это означает, что ему не понадобится донор костного мозга. Что ей больше незачем оставаться в Чарлстоне и в доме Мэттью. Она всегда знала, что их отношения носят временный характер, и не строила никаких иллюзий, но ее все равно охватила паника.